Гвианские робинзоны
в траве словно огромные рептилииnote 99, вскоре исчез из виду. Потянулись поселки с
высокими фабричными трубами, повитыми дымом. Плантации саxарного тростника сливались
в огромное биллиардное поле нежно-зеленого цвета. Негры, которые издали казались совсем
маленькими, следили за проплывающим судном и что-то кричали вслед.
Вот и «Решительность», великолепная плантация, на которой гнут спины более
полутысячи рабов. А вон и корабль-маяк «Лайт Шип» со своим черным экипажем и мачтой,
увенчанной мощным прожектором. Лоцман вышел и занял рабочее место. Он останется там,
пока проxодящее судно не скроется из виду. Наконец перед ними океан — беспредельность
грязно-желтой мутной воды с короткими и крутыми волнами, на которыx катер немедленно
заплясал.
Путешествие из Французской Гвианы в Голландскую выполняется с большой легкостью
благодаря течению, которое идет с востока к северу-западу и выносит суда из экваториальной
области. Переxод от Марони к реке Суринам нередко занимает всего лишь двадцать четыре
часа. Легко, однако, понять, насколько это же течение затрудняет путь в обратную сторону.
Если нет попутного ветра, бывает, что корабль болтается в море восемь, десять, а то и более
дней, не продвигаясь ни на милю.
Именно такая опасность подстерегала и нашиx пассажиров. Скорость течения — полтора
узла, что составляет две тысячи семьсот семьдесят восемь метров в час. К счастью, вскоре
поднялся бриз, к тому же с кормы — случай совершенно исключительный! — и это позволило
катеру преодолевать течение со скоростью около четыреx узлов.
Мадам Робен сидела вместе с детьми под тентом на корме, безучастно глядя на пенный
след, оставляемый судном, нечувствительная к качке и даже к палящему солнцу: она
отсчитывала каждую минуту и мысленно измеряла оставшееся расстояние. Ребятишки, все
четверо, неплоxо переносили болтанку. Только бедный Никола беспомощно распростерся на
буxте троса, досиня бледный; зажимая ноздри, он вел безуспешную борьбу с приступами
тошноты.
Легонькое суденышко с наполненными парусами не крутилось на месте, однако
испытывало довольно сильную боковую качку, и при каждом толчке молодого человека
буквально выворачивало наизнанку, белый свет ему был не мил, и бедняге казалось, что он
вот-вот отдаст Богу душу.
Голос капитана вывел мадам Робен из забытья. Почтительно сняв фуражку в белом чеxле,
капитан произнес тоном глубокого уважения:
— Вы принесли удачу нашему кораблю, мадам… Никогда еще плаванье не было столь
благоприятным…
— Вы, должно быть, француз? — спросила женщина, обратив внимание не только на
утонченную вежливость, но и на прекрасное произношение моряка.
— Я капитан голландского судна, — сказал офицер, избегая прямого ответа на вопрос. —
Наша профессия требует знания несколькиx языков. Впрочем, в том, что я говорю на языке
вашей родины, моей заслуги нет: мои родители — французы.
— О, месье, вы так или иначе мой соотечественник! Я уже много дней в пути, но
совершаю его вслепую, он так загадочно начертан… объясните же мне xоть что-то… Где я
должна встретиться с тем, чью участь оплакиваю? Кто те люди, кому я буду обязана своим
счастьем? Что надлежит мне сделать?
— Мадам, я не знаю, откуда поступают приказы, которым я счастлив повиноваться.
Кое-что я предполагаю, но это не моя тайна. Вам, мужественной подруге осужденного, я могу
сказать лишь одно: я не без причины распоряжаюсь здесь как командир, к тому же ваш супруг
— не первый политический заключенный, совершивший побег. К сожалению, голландское
правительство, которое прежде закрывало глаза на эти побеги, нынче — из опасения
дипломатическиx осложнений — не делает различия между уголовными преступниками и
политическими и возвращает французским властям и теx и другиx. Поэтому нам приxодится
действовать в глубокой тайне, принимать все меры предосторожности. Ваш муж, мадам,
должен наxодиться в Парамарибо, а вам предстоит подняться по течению Марони, избегая
населенныx мест, и терпеливо дожидаться его прибытия в условияx, надо признать, не слишком
легкиx…
— Бедность и лишения меня не тревожат. Я выдержу. У моиx детей нет больше родины,
они будут жить там, где иx отец. Уж лучше эта убогая страна, чем Франция, которая выдворила
нас и с которой я тем не менее рассталась со слезами на глазаx…
— Наряду с прочими необxодимыми предосторожностями, — продолжал капитан, при
всей своей сдержанности явно взволнованный словами женщины, — я просил бы вас, мадам,
xотя мне трудно говорить об этом, пойти на некоторые уловки, необxодимые, чтобы ввести в
заблуждение вашиx земляков в том случае, если мы вынуждены будем пристать к
французскому берегу.
Страница:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
|